Переводим тексты документов с немецкого на родной язык
Немецкий язык сегодня по праву входит в число наиболее популярных языков на всей планете. При его изучении многие сталкиваются с большими проблемами касательно произношения и понимания смысла высказывания. Но, безупречно изучив немецкий, понимаешь всю красоту этого языка.
Но что делать, если времени нет на изучение, а перевести документ необходимо прямо сейчас? Искать помощи в специализированных учреждениях – вот ответ. Только настоящий профессионал сможет выполнить перевод с немецкого языка в соответствии с нормами и правилами.
Чем же так особенный перевод с немецкого
При переводе текстов с немецкого языка также необходимо учитывать специфическую особенность постановки слов в предложении, она значительно отличается от привычного русскому человеку восприятию. При переводе немецкого языка, как и в любом другом переводе, следует учитывать традиции, обычаи и культуру местного населения.
Как и в любом другом языке мира, самая большая трудность возникает при правильном подборе значения слова. Это касается и перевода с немецкого.
Основа слова может иметь различные значения. Их правильность определится тематикой текста, в котором употребляется то или иное слово.
Еще одним препятствием при переводе может стать необходимость выбора правильной формы прошедшего времени.
Кроме того, в немецком языке существует около восьми диалектов, что усложняет перевод. Чтобы сделать его грамотно и точно, необходимо для начала установить, из какой части страны пришел к нам текст.
Особенно внимательными стоит быть и при переводе двухзначных цифр. В немецком языке сперва называют вторую цифру и только после этого первую. К примеру, 31 (3- drei (драй), 1 – ein (айн)) читается как einunddreizig.
Эти и ещё много других особенностей усложняют работу специалистам по переводу. Но все возможно при правильном подходе к делу.
Перевод с немецкого языка специалистами бюро «Драгоман»
Бюро переводов «Драгоман» на данный момент известно на всю Украину своим профессионализмом и честностью при предоставлении услуг по переводам.
Специалисты выполняют перевод с немецкого языка:
- статей;
- документов;
- видео;
- художественных текстов.
Любая тематика текста под силу переводчикам бюро. Это не влияет на качество выполняемого перевода.
Задача будет выполнена корректно с точки зрения грамматики, терминологии и стилистики текста. Гарантиями качества проделанной работы выступает безупречная репутация организации за несколько лет ее существования.
При необходимости, специалисты бюро помогут вам заверить перевод у нотариуса или поставить апостиль.
Немецкий язык, перевод – сколько стоит услуга
Оценка услуг специалистов по поводу перевода с немецкого языка происходит на основе особенностей документа. Стоимость перевода, как с немецкого, так и на него одинаковая. Меняется только сумма в зависимости от уровня сложности работы и сроков выполнения задания.
Бюро установило только тариф на перевод – стоимость одной страницы документа. Затем расчёты происходят от конкретного случая заказчика. Сумму к оплате оглашает менеджер при обсуждении деталей сотрудничества. Если он не назвал ее (всякое бывает) – не бойтесь переспросить. Ведь это в ваших интересах.
Все контакты указаны на сайте. Если у вас есть вопросы, задайте их консультантам бюро переводов. Они к вашим услугам 24 часа в сутки.
Если вы не знаете немецкий язык, перевод любого документа или текста сделают специалисты бюро переводов «Драгоман» за несколько дней. Доверьте дело профессионалам и наслаждайтесь результатом.