Перевод аттестата фото 1

К сожалению, человек не всегда знает, куда и где совершить данную процедуру. Именно потому сегодня создано сотни организаций, готовых помочь найти решение поставленной задачи. Но если вам важен результат, рекомендуем вам обратиться в бюро переводов «Драгоман» ― лидера в данной области.

Вы получите:

  • современный сервис;
  • индивидуальный подход;
  • высокое качество перевода;
  • бесплатную консультацию;
  • низкие цены.

Продлите список категориями из собственного опыта.

Человек, который заканчивает 11 классов школы, получает специальный документ образовательного характера. Это аттестат. К нему обязательно выдается приложение с оценками. Именно они подтверждают факт обучения и окончания учебного заведения.

Современная ситуация в стране сложилась таким образом, что многие выезжают за границу в поисках лучшего места учебы или трудоустройства. В таких случаях возникает необходимость в выполнении особого процесса – перевод аттестата.

Для человека, который столкнулся с проблемой впервые, процедура не из легких. Самостоятельное ее выполнение не оправдается. Как показывает опыт, большинство людей, которые сперва взялись самостоятельно решить проблему, в итоге прибегают к помощи специалистов.

Перевод аттестата фото 2
Переведите сегодня: качественно и оперативно
Отправить заявку
Когда необходимо выполнить перевод аттестата

Перевод и нотариальное заверение документов понадобится проходить всем, кто планирует уехать за границу. Разница будет только в длительности процедуры. Ведь некоторые страны (которые подписали Гаагскую конвенцию) требуют только проставления апостиля, а некоторые – консульской легализации совместно с переводом документов. Перевод аттестата обязательно понадобится, если вы:

планируете поступить в иностранный ВУЗ;

планируете пройти стажировку за рубежом;

те официально трудоустроиться за границей;

хотите остаться на постоянное проживание в другой стране.

Перевод аттестата для учебы или трудоустройства за рубежом

Каждый человек за всю свою жизнь получает много документов. Особое место в нем занимает аттестат. Именно он подтверждает первые достижения уже взрослого человека.

Нотариальный перевод документа – это процедура, которая является обязательной при пересечении границы государства в целях длительного пребывания за рубежом. Это относится и к учебе в иностранном ВУЗе, и к трудоустройству, ПМЖ и т.п. Выполнив подобную процедуру, ваш аттестат приобретает юридическую силу далеко за пределами той страны, где он выдан.

Перевод школьного аттестата: особенности процесса

Процесс перевода любого документа имеет свои особенности. Они зависят от ряда факторов:

  • типа документа;
  • языка перевода;
  • стиля.

Перевод аттестата ― дело непростое. Одним из нюансов его выполнения выступает оформление. Перевод должен быть сделан не просто в точности, но и в полном соответствии с внешним видом оригинала. Очень важно правильно указать степень образования, учебное заведение, которое выдало документ. В противном случае, такой аттестат может спровоцировать непонимание между сторонами и отказ в приеме на работу или в ВУЗ.

Сама структура документа должна быть выдержана в определённом стиле. Все должно быть указано четко и лаконично. Поэтому стоит несколько раз перепроверять переведенный текст. Было бы отлично, если б это делал человек со свежим взглядом.

Обратите внимание: не достаточно просто перевести документ. Его необходимо заверить у нотариуса. Данная процедура зависит от типа страны и ее требований.

Стандартный срок выполнения перевода документа составляет не больше трех дней.

Не бойтесь спрашивать. Чем больше вы будете знать о процедуре, тем проще будет вам понять происходящее.

Профессиональный нотариальный перевод аттестата

Бюро переводов «Драгоман» является лидером в своей сфере деятельности. К этому организация шла долго и упорно. Но результат того стоил.

В бюро работает около сотни специалистов, готовых каждый день помогать вам. Их огромный опыт работы позволяет делать это на высоком уровне, как со стороны качества перевода, так и со стороны обслуживания.

Переводчики могут работать с более чем 30-ю языками мира. При чем, с каждым днем они продлевают этот список. Следовательно, Вы можете не волноваться, что перевод на вьетнамский или латышский не смогут Вам выполнить в срок. Специалистам бюро переводов все по плечу.

Не удивляйтесь, если при переводе аттестата специалист бюро попросит оставить образец написания вашей фамилии и имени согласно загранпаспорту. Это способствует грамотному оформлению перевода.

Особого внимания стоит ценовой вопрос. Бюро не может сразу сказать о цене за услуги, не зная объёма работы и особенностей сотрудничества. Потому узнать стоимость можно на этапе обсуждения деталей сотрудничества.

Мы уверяем, что цена вам понравится. Ведь она составлена на основе честности и прозрачности отношений.

Если вам нужен нотариальный перевод аттестата, тогда вам стоит заглянуть на сайт бюро переводов «Драгоман».

Просчет перевода