Нотариальный перевод документов

Потому перевод документов с нотариальным заверением проходит в два этапа.

Первый – это перевод дипломированным специалистом. Он подготавливает документ в письменном виде и ставит свою подпись на последней странице. При этом обязательно должен присутствовать нотариус.

Второй этап – это заверение нотариусом подлинности подписи переводчика. Этим он подтверждает наличие необходимого диплома у специалиста и регистрирует переводчика в специальном реестре.

Обратите внимание: нотариус заверяет только официальные бумаги. Для всего прочего используют печать бюро переводов.

Нотариальный перевод документов являет собой процесс перевода документа совместно с наделением его юридической силой.

Чтобы последняя действительно была придана документу, специалист по переводу должен предоставить гарантии касательно грамотного и точного перевода, а нотариус обязан не только подтвердить, но и проверить степень квалификации переводчика.

Законодательством страны предусмотрены права и обязанности нотариуса касательно действий с переводом документов. Он может осуществить нотариальный перевод и заверение бумаг только в том случае, если владеет языком на достаточном уровне. 

Правда, в жизни все намного иначе. Перевод выполняет один специалист, заверение – другой.

Перевод документов с нотариальным заверением
Переведите сегодня: качественно и оперативно
Отправить заявку
Документы для нотариального перевода

Перевод и нотариальное заверение документов в бюро "Драгоман" можно выполнить для:

 

свидетельств;

образовательных документов;

трудовых книжек;

банковских документов;

документов из суда;

документов на подтверждение личности человека;

сертификатов;

лицензий;

доверенностей;

договоров и т.д.

Нотариальный перевод документов: почему, где и как

Многие западные страны предоставляют своим переводчикам специальные печати, которые обязательно регистрируются в органах юстиции соответственно сфере деятельности. Специалисту достаточно всего лишь поставить ее на документе и последний приобретает новую юридическую силу. Никакого привлечения нотариуса. Переводчик также имеет право заверить достоверность копии оригиналу.

На территории Украины все намного сложнее. В большинстве случаев необходимо выполнять нотариальный перевод документов. Это значит, что нотариус должен заверить квалификацию переводчика.

Различают два способа оформления заверенного перевода:

  1. Заверение подписи специалиста по переводу – тогда полученный перевод подшивают к оригиналу или ксерокопии оригинала документа.
  2. Заверение копии документа и подписи переводчика одновременно – в таком случае копия, заверенная нотариусом, и сам перевод становятся единым целым.

Нотариальный перевод и заверение документов: требования

Обычно все документы, которые подлежат заверению, соответствуют определённым требованиям и стандартам. В противном случае, они не будут признаны действительными.

Нотариально заверенный перевод документов должен быть выполненным таким образом, чтобы не нарушить требования:

  1. В наличии обязан быть оригинал документа.
  2. Сам документ должен иметь заголовок и указания на организацию, которая выдала бумагу.
  3. Обязательно должна присутствовать дата, все необходимые подписи и печати организации, что выдала документ.
  4. При условии, что документ занимает больше одного листа, его прошивают, ставят печать и подпись.
  5. В некоторых случаях обязательным является проставление так называемого апостиля или консульской легализации. Такое требование выставляет принимающая сторона, и, как правило, это касается случаев изменения или официального признания статуса человека за рубежом.

Поэтапный перевод документов с нотариальным заверением

Процедура по переводу документов выполняется в несколько этапов. Для начала нужно узнать точно место для его заверения. Этот вопрос не менее важен других. Поэтому на протяжении всего выполнения процедуры стоит быть особо внимательным и серьезным.

Сегодня существует множество компаний, который с радостью помогут вам выполнить перевод и заверить его. Но только не все они способны сделать все правильно и быстро. Потому мы рекомендуем бюро переводов «Драгоман».

После того, как вы определились с организацией, необходимо подать заявку на перевод документов с нотариальным заверением. Как правило, уже через несколько минут менеджер организации перезванивает заказчику, чтобы обсудить сделку более подробно.

Стоит уточнить:

  • стоимость услуг;
  • сроки выполнения;
  • адрес получателя;
  • форму оплаты;
  • способ доставки.

Далее специалисты приступают к переводу, затем к его нотариальному заверению.

Готовую версию перевода отправляют к специалистам в области юриспруденции, где проставляются все необходимые печати, подписи и т.д. На все уходит не больше недели. А если постараться, то можно сделать и за несколько дней. Очень часто наши специалисты успешно выполняют срочные заказы: в тот же день до вечера, или с условием выдачи клиенту на следующий же день!

В результате вы получаете готовый документ, заверенный у нотариуса со всеми необходимыми подписями и печатями.

Как сделать перевод и нотариальное заверение необходимых документов

Если вам необходимо подготовить документ для предоставления его за границей, тогда вам стоит довольно многое узнать. Кроме того, потратить немало времени, что может совсем не оправдаться по завершении процедуры.

Многие уже убедились в преимуществе обращения к специалистам. В таком случае, каждый получает:

  • экономию собственных сил, нервов, времени;
  • профессиональный подход;
  • быстрое выполнение заказа;
  • разумные цены.

Бюро переводов «Драгоман» гарантирует получение всего вышеперечисленного и даже больше.

Специалисты бюро выполняют перевод и нотариальное заверение перевода документов, а также сделают нотариальные копии с оригинала документа для всех категорий населения: физических и юридических лиц. Они предоставляют несколько вариантов услуги:

  • только верные переводы;
  • только ксерокопии документа;
  • комплексное заверение.

Опыт работы переводчиков позволяет гарантировать положительный результат каждому. Это не пустые слова. На кону – репутация бюро.

Бюро переводов «Драгоман» ― с нами нотариальные переводы документов качественнее и точнее.

Просчет перевода